阅读历史
换源:

第五章

听书 - 羽生结弦:重生后我成了世界冠军的腿部挂件
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 6 +
自动播放×

御姐音

大叔音

型男音

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消

我没有在羽生家留餐,是因为我知道明沙阿姨要在五点半回来,但我似乎是并没有预料到,她竟然推测了出来我在羽生家这件事

“叮咚——叮咚——”

清亮的门铃声响起,一家人还正在奇怪这种快要吃完饭的时候会有谁来,由美妈妈隔着猫眼望去,一个熟悉的侧颜映进来

由美妈妈明沙君!(明沙小姐!)

门开走来的正是我那位明沙小姨,穿着一身奶茶白的风衣,发丝凌乱,显得像是风尘仆仆地赶来,但气质依旧稳定不乱

羽生家にお邪魔した皆様にすみません(很抱歉打扰羽生家的各位)

秀利爸爸也是作为家里一家之主的长辈,要起身表示迎接,不得不说,亲眼见证到这一家人的生活习惯和行为举止,心中油然而生敬佩之意,能养出这样的孩子倒也不显惊奇了

秀利爸爸桜ちゃんを迎えに来たんだよね、明沙君?(明沙小姐是来接小樱的吧?)

はい、そうです、手数おかけしました(是的,抱歉给您添麻烦了,多谢您的照顾)

秀利爸爸いいえ、この子は穏やかで、物心がついて、とても好きです、また多く来てほしいお願いします(哪有的事,这孩子稳重懂事,令人喜爱还来不及,希望啊……她多来呢!)

此时一个小小的蘑菇头蹦蹦跳跳地钻到秀利爸爸身后去了,只见某柚那一双亮晶晶的小眼睛时不时滋溜冒出来对上我的视线,似乎是还有点对我这个看起来气场略强的小姨有些认生呢

小姨似乎也是看见了小柚子,悄咪咪地捏了捏我的后脖颈子,真讨厌,好痒!

【耳语】新しい友達ですよか。こんなに早く知り合いになったの?(这是你的新朋友?这么早就认识了!?)

还没等我来得及回复她,眼见小柚子似乎是下定很大勇气站出来道

羽生结弦(柚子)明沙さん、時々桜ちゃんを探しに来てもいいですか(明沙阿姨,或许我可以时不时来阿姨家找樱酱吗?)

没等明沙小姨审视的目光递来,我已经被惊出双眼皮来了,老天爷这是什么大胆发言!

怎么感觉自己这么像一只要被猪拱了的白菜啊……

等等等等,什么白菜!什么猪啊!

我这都是什么乱七八糟的

ええ~どうしての(诶?可以和阿姨说说原因么?)

明沙小姨似乎并没有感到生气或者什么的,她反而是一副很感兴趣的模样,一点也不像是传统观念的女性

小柚子的眼神似乎很认真很坚定,干净得像是新的白瓷盘子一样,一丝世俗的污秽都没有,让人看到都会不禁唾骂自己内心的腌臜

羽生结弦(柚子)お母さんは:桜ちゃんが出てきて仙台というに来たばかりで、きっと知らないことも多いと言っていました(妈妈说樱酱初来乍到仙台这个地方,一定有很多地方不熟悉)

羽生结弦(柚子)しかも桜ちゃんはまだ年齢が若いので、自分で避けられない危険がありますよに(而且樱酱年纪尚小,容易遇到很多自己无法避免解决的危险)

羽生结弦(柚子)まず隣人として、善意に導く義務がある(首先作为领居,结弦有善意指引的义务)

羽生结弦(柚子)次に兄として、後輩を守る道徳的責任がある(其次作为哥哥辈,有照料关怀晚辈的道德责任)

听着他陈述,我是真的好想点一个大大的赞啊,这回答一丝不漏的劲头,大有他十几年后的风采了

这该不会是由美妈妈教他的吧?!

想着想着我不由得看向了由美妈妈,却正好对上她的视线,带着几分忍不住的笑意

好嘛……还带场外援助的?!

これだけですか(真的只有这些嘛?)

小姨这么爱吃瓜的性子,肯定是不会信的了,虽然我大抵也是不太信的

只见他深吸一口气,像是下定了什么决心

羽生结弦(柚子)ラスト、私心から、桜ちゃんと付き合いうたい、スケートに連れて行きたい、遊びに行きたい、連れてもっと景色を見たい(最后,出于结弦的私心,我想和小樱相处,想要带小樱去滑冰,去玩,带小樱见识更多的风景)

ちょっと(喂喂)!“付き合い”?!

这孩子不要命啦!他也不再斟酌一下用词!老天爷!救命!

“付き合い”是交往的意思啊!谁教这小孩这么用词了!

浅显的红晕一瞬间从我的耳尖蔓延到脸颊上,但显然是被惊吓到的

看着旁边一种大人没缓过来的劲头,由美妈妈倒还算镇定,但却也能看出抽了抽的眼角,秀利爸爸显然是差点没忍住想笑的欲望

明沙小姨是显然一愣,瞪大了眼睛,有一种说不出的复杂情绪

一旁纱绫姐姐站在后面背着身乐呵呵的,不知道在幸灾乐祸什么

いえ!付き合いじゃないよ(不,不是交往啦!)

站在对面的我有时候真想把这个小柚子的嘴缝上啊!要是我现在有手机,大抵是要把他这段录下来以后给他当黑历史公放!

日常生活の…(是日常生活的那种……)

似乎还没等我来得及说完下半句话,小姨便先接上了,连给我解释的机会都不带的

我悄咪咪给了她一眼刀,但是完全制止不了她

丫的这家伙!

桜ちゃんはまだ小さくて、自分できないことがたくさんあって、保護されて、世話されている、結弦君にできるのだろうか(小樱现在还很小,很多事情她自己做不到,甚至需要被保护,被照顾,结弦君可以做到么?)

ちょっと!这一屋子果然都是老狐狸!

哪有这么骗小孩子的!

欺负人家不懂!

羽生结弦(柚子)できるさ(我能做到的)

羽生结弦(柚子)守ることができる(我会保护好樱酱的)

羽生结弦(柚子)じゃあ、渡してください!(所以请将樱酱交付予我吧!)

好家伙,这下子可真是我有十张嘴都拉不回来的局面了

最后这句话绝对是教的!

啊啊啊啊,气死我了,到底是这里面那个老狐狸想的损招!

じゃあ、明沙おばは結弦に桜ちゃんを渡したよ!おばさんが忙しいときは、結弦君よろしくお願いしますよ!(那,明沙阿姨可就把小樱交给结弦了哦!阿姨忙的时候,要拜托结弦多多照顾了哦)

好家伙,本以为这个老狐狸是来接我的,没想到是凑好了把我卖了的!

自己一身轻后,挂了个名把我放在别人家养,虽然这样“寄人篱下”的生活好像也不算差吧……

但总有一种被买到了山沟沟里的感觉?

临走前,某柚扽了扽我的裙摆道

羽生结弦(柚子)12月7日日曜日、誕生日ですが、僕たち一緒に誕生日を過ごしますか(12月7号的星期日就是我的生日了,那天樱酱会陪我一起过嘛?)

这孩子……要我陪他过生日了?

可他才认识我一天!难道是因为刚才那个誓言才要这样说的嘛……

毕竟他将来可会是一个flag从来不倒的男人诶

いいよ、結弦君と一緒に誕生日を過ごしますよ、绝対(好啊,一定和结弦君一起过生日)

羽生结弦(柚子)じゃあ、またね!(那明天见!)

いいよ、じゃあね(好,明天见!)

在玄关处迎来最后的道别,开始期待起新的一天来临

play
next
close